Số # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
  Thể loại chung
 Tất cả
 Nhạc Việt Nam
 Nhạc Anh
 Nhạc Hoa
 Nhạc Hàn
 Nhạc Nhật
 Nhạc Pháp
 Nhạc Thiếu Nhi
 Nhạc Hòa Tấu
 Video clip
 Thành viên hát
  Tìm kiếm
  Top 10 tuần này
1. Ngày xưa ơi!
2. Như Đã Dấu Yêu.
3. Vỡ Tan Cơn Mơ
4. Chạm tay vào điều ...
5. Em đẹp nhất đêm ...
6. Ngỡ
7. Anh nhớ em
8. Ring My Bells
9. Lúc Ban Đầu
10. Zhi Yao Wei Ni ...
Thư viện nhạc > Nhạc Hoa > 野风 [ Yě fēng ]
野风 [ Yě fēng ]
Ca sĩ: Lâm Ức Liên
Sáng tác: Lời : Lý Tông Thành
[KNCE special thanks to Yinyue Group about pinyin ]

Trung hoa ca khúc , dịch thoắt :

野地里风吹得凶

yě dì lǐ fēng chuī dé xiōng

dã địa lí phong xuy đắc hung

Nơi hoang vu gió ngàn heo hút

无视于人的苦痛

wú shì yú rén de kǔ tòng

vô thị vu nhân đích khổ thống

Phó mặc ai trong nỗi buồn cô quạnh

仿佛要把一切要全掏空

fǎng fó yào bǎ yī qiē yào quán tāo kōng

phảng phật yếu bả nhất thiết yếu toàn đào không

Niềm xót xa dường như ngập chìm cả không gian

往事虽已尘封

wǎng shì suī yǐ chén fēng

vãng sự tuy dĩ trần phong

Bụi trần đã phủ đầy quá khứ

然而那旧日烟花

rán ér nà jiù rì yān huā

nhiên nhi na cựu nhật yên hoa

Nhưng mà ảo mộng ngày xưa ấy

恍如今夜霓虹

huǎng rú jīn yè ní hóng

hoảng như kim dạ nghê hồng

Dường như đêm nay lại lấp lánh



也许在某个时空

yě xǔ zài mǒu gè shí kōng

dã hứa tại mỗ cá thì không

Có lẽ khoảnh khắc trong đêm ấy

某一个陨落的梦

mǒu yī gè yǔn luò de mèng

mỗ nhất cá vẫn lạc đích mộng

Khi mà giấc mộng đã ko còn

几世暗暗留在了心中

jī shì àn àn liú zài le xīn zhōng

kỉ thế ám ám lưu tại liễu tâm trung

Thì dường như đã âm thầm khắc vào trong tim

等一次心念转动

děng yī cì xīn niàn zhuǎn dòng

đẳng nhất thứ tâm niệm chuyển động

Để mỗi lần khi trái tim thao thức

等一次情潮翻涌

děng yī cì qíng cháo fān yǒng

đẳng nhất thứ tình triều phiên dũng

Sẽ mỗi lần tình buồn lại dâng trào

隔世与你相逢

gé shì yǔ nǐ xiāng féng

cách thế dữ nhĩ tương phùng

Mong gặp người ở thế giới xa…



谁能够无动于衷

shuí néng gòu wú dòng yú zhōng

thùy năng cú vô động vu trung

Ai có thể trải qua bao kiếp

如那世世不变的苍穹

rú nà shì shì bù biàn de cāng qiōng

như na thế thế bất biến đích thương khung

Vẫn vô tình vô cảm như trời xanh mãi xanh

谁又会无动于衷

shuí yòu huì wú dòng yú zhōng

thùy hựu hội vô động vu trung

Còn ai lại muốn trở nên vô tình

还记得前世的痛

huán jì dé qián shì de tòng

hoàn kí đắc tiền thế đích thống

Để mong quên đi nỗi đau tiền kiếp

当失去的梦

dāng shī qù de mèng

đương thất khứ đích mộng

Giấc mộng đã dần tan biến

已握在手中

yǐ wò zài shǒu zhōng

dĩ ác tại thủ trung

Nhưng Sao lại lưu luyến



想心不生波动

xiǎng xīn bù shēng bō dòng

tưởng tâm bất sinh ba động

Muốn trái tim không còn nhớ nữa

而宿命难懂

ér sù mìng nán dǒng

nhi túc mệnh nan đổng

Nhưng phận người khó lường

不想只怕是没有用

bù xiǎng zhǐ pà shì méi yǒu yòng

bất tưởng chỉ phạ thị một hữu dụng

Để rồi tất cả chỉ là là vô ích



情潮若是翻涌

qíng cháo ruò shì fān yǒng

tình triều nhược thị phiên dũng

Tình như triều dâng sóng cuộn

谁又能够从容

shuí yòu néng gòu cóng róng

thùy hựu năng cú tùng dung

Ai liệu còn có thể vô tư

轻易放过爱的影踪

qīng yì fàng guò ài de yǐng zōng

khinh dịch phóng quá ái đích ảnh tung

Vô tình bỏ qua những biểu hiệu tình yêu ấy!



如波涛之汹涌

rú bō tāo zhī xiōng yǒng

như ba đào chi hung dũng

Tình như sóng cả mãnh liệt

似冰雪之消融

sì bīng xuě zhī xiāo róng

tự băng tuyết chi tiêu dung

Tựa như băng tan tuyết chảy

心只顾暗自蠢动

xīn zhǐ gù àn zì chǔn dòng

tâm chỉ cố ám tự xuẩn động

Trái tim âm thầm vẫn khẽ nhịp đập

而前世已远来生仍未见

ér qián shì yǐ yuǎn lái shēng réng wèi jiàn

nhi tiền thế dĩ viễn lai sanh nhưng vị kiến

Kiếp trước đã xa vời mà kiếp sau vẫn còn chưa tới

情若深又有谁顾得了痛

qíng ruò shēn yòu yǒu shuí gù dé le tòng

tình nhược thâm hựu hữu thùy cố đắc liễu thống

Tình càng tha thiết thì liệu nỗi buồn có ai vượt qua ?



*********

******

***************



野地里风吹得凶

yě dì lǐ fēng chuī dé xiōng

dã địa lí phong xuy đắc hung

Gió ngàn thét gào đất mênh mang

无视于人的苦痛

wú shì yú rén de kǔ tòng

vô thị vu nhân đích khổ thống

Vùi lấp ai trong nỗi buồn hiu hắt

仿佛要把一切要全掏空

fǎng fó yào bǎ yī qiē yào quán tāo kōng

phảng phật yếu bả nhất thiết yếu toàn đào không

Cả không gian dường như ngập tràn niềm đau thương

往事虽已尘封

wǎng shì suī yǐ chén fēng

vãng sự tuy dĩ trần phong

Quá khứ đã hằn dấu bụi trần

然而那旧日烟花

rán ér nà jiù rì yān huā

nhiên nhi na cựu nhật yên hoa

Nhưng sao ảo mộng tháng ngày xưa

恍如今夜霓虹

huǎng rú jīn yè ní hóng

hoảng như kim dạ nghê hồng

Dường như đêm nay lại bừng sáng



也许在某个时空

yě xǔ zài mǒu gè shí kōng

dã hứa tại mỗ cá thì không

Hình như trong khoảnh khắc ngắn ngủi ấy

某一个陨落的梦

mǒu yī gè yǔn luò de mèng

mỗ nhất cá vẫn lạc đích mộng

Khi mà cảnh mộng đã phai nhòa

几世暗暗留在了心中

jī shì àn àn liú zài le xīn zhōng

kỉ thế ám ám lưu tại liễu tâm trung

Thì như đã âm thầm ẩn vào trong trái tim

等一次心念转动

děng yī cì xīn niàn zhuǎn dòng

đẳng nhất thứ tâm niệm chuyển động

Để mỗi lần khi thao thức nỗi nhớ

等一次情潮翻涌

děng yī cì qíng cháo fān yǒng

đẳng nhất thứ tình triều phiên dũng

Sẽ mỗi lần tình buồn lại xao xác

隔世与你相逢

gé shì yǔ nǐ xiāng féng

cách thế dữ nhĩ tương phùng

Hẹn gặp người ở thế giới xa…



谁能够无动于衷

shuí néng gòu wú dòng yú zhōng

thùy năng cú vô động vu trung

Ai có thể mãi vô tình cô cảm

如那世世不变的苍穹

rú nà shì shì bù biàn de cāng qiōng

như na thế thế bất biến đích thương khung

Suốt bao kiếp bao đời như trời xanh mãi thắm

谁又会无动于衷

shuí yòu huì wú dòng yú zhōng

thùy hựu hội vô động vu trung

Còn ai lại muốn trở nên vô cảm vô tình

还记得前世的痛

huán jì dé qián shì de tòng

hoàn kí đắc tiền thế đích thống

Còn hơn phải nhớ nỗi đau từ tiền kiếp

当失去的梦

dāng shī qù de mèng

đương thất khứ đích mộng

Giấc mộng từ từ tan biến

已握在手中

yǐ wò zài shǒu zhōng

dĩ ác tại thủ trung

Chợt lại lưu luyến sao



想心不生波动

xiǎng xīn bù shēng bō dòng

tưởng tâm bất sinh ba động

Muốn con tim sẽ quên mãi mãi

而宿命难懂

ér sù mìng nán dǒng

nhi túc mệnh nan đổng

Nhưng mệnh vận khó đoán

不想只怕是没有用

bù xiǎng zhǐ pà shì méi yǒu yòng

bất tưởng chỉ phạ thị một hữu dụng

Càng không muốn thì càng không thể thay đổi



情潮若是翻涌

qíng cháo ruò shì fān yǒng

tình triều nhược thị phiên dũng

Tình như sóng cuộn triều dâng

谁又能够从容

shuí yòu néng gòu cóng róng

thùy hựu năng cú tùng dung

Ai liệu còn có thể vô tư

轻易放过爱的影踪

qīng yì fàng guò ài de yǐng zōng

khinh dịch phóng quá ái đích ảnh tung

Vô tình không để ý biểu hiệu tình yêu ấy



如波涛之汹涌

rú bō tāo zhī xiōng yǒng

như ba đào chi hung dũng

Tình như sóng cả mãnh liệt

似冰雪之消融

sì bīng xuě zhī xiāo róng

tự băng tuyết chi tiêu dung

Tựa như băng tan tuyết chảy

心只顾暗自蠢动

xīn zhǐ gù àn zì chǔn dòng

tâm chỉ cố ám tự xuẩn động

Trái tim vẫn âm thầm trong nhịp đập

而前世已远来生仍未见

ér qián shì yǐ yuǎn lái shēng réng wèi jiàn

nhi tiền thế dĩ viễn lai sanh nhưng vị kiến

Kiếp trước đã quá xa mà kiếp sau vẫn còn ở nơi nao

情若深又有谁顾得了痛

qíng ruò shēn yòu yǒu shuí gù dé le tòng

tình nhược thâm hựu hữu thùy cố đắc liễu thống

Tình càng tha thiết thì nỗi buồn ấy sẽ càng sâu sắc hơn ?







想心不生波动

xiǎng xīn bù shēng bō dòng

tưởng tâm bất sinh ba động

Muốn con tim sẽ ngừng nhịp đập

而宿命难懂

ér sù mìng nán dǒng

nhi túc mệnh nan đổng

Nhưng mệnh vận khó lường

不想只怕是没有用

bù xiǎng zhǐ pà shì méi yǒu yòng

bất tưởng chỉ phạ thị một hữu dụng

Càng không muốn thì càng trở nên bất lực



情潮若是翻涌

qíng cháo ruò shì fān yǒng

tình triều nhược thị phiên dũng

Tình như sóng triều dào dạt

谁又能够从容

shuí yòu néng gòu cóng róng

thùy hựu năng cú tùng dung

Ai liệu vẫn có thể vô tư

轻易放过爱的影踪

qīng yì fàng guò ài de yǐng zōng

khinh dịch phóng quá ái đích ảnh tung

Vô tình như ko thấy biểu hiệu tình yêu ấy



如波涛之汹涌

rú bō tāo zhī xiōng yǒng

như ba đào chi hung dũng

Tình như sóng cả mãnh liệt

似冰雪之消融

sì bīng xuě zhī xiāo róng

tự băng tuyết chi tiêu dung

Tựa như băng tan tuyết chảy

心只顾暗自蠢动

xīn zhǐ gù àn zì chǔn dòng

tâm chỉ cố ám tự xuẩn động

Trái tim vẫn âm thầm ẩn nhịp đập

而前世已远来生仍未见

ér qián shì yǐ yuǎn lái shēng réng wèi jiàn

nhi tiền thế dĩ viễn lai sanh nhưng vị kiến

Kiếp trước đã xa rồi mà kiếp sau vẫn còn ở nơi nao

情若深又有谁顾得了痛

qíng ruò shēn yòu yǒu shuí gù dé le tòng

tình nhược thâm hựu hữu thùy cố đắc liễu thống

Tình càng tha thiết thì liệu nỗi buồn có ai vượt qua ?

************
Người gởi khinaocoem [bài hát của thành viên này]
Ngày đăng 01:18 30/03/09
Lượt nghe 3719 từ ngày đăng
Yêu thích | Tải về | Gởi email | Thêm vào Playlist
Cảm nhận
Chưa có cảm nhận
Bạn phải đăng ký và login để gởi cảm nhận. Bấm vào đây để đăng ký
Các bài hát khác cùng thể loại Nhạc Hoa
  Tiêu đề
khinaocoem秋天的童话 [qiū tiān de tóng huà]
Trình bày: Ái Nhạc Đoàn
Lượt nghe: 4307. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoem忘了你忘了我 [ Quên Em Quên Anh]
Trình bày: NH
Lượt nghe: 3801. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemĐời Em Là Cánh Bướm [Sa mạc cô đơn]
Trình bày: NH
Lượt nghe: 3914. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemMùa Thu Không Trở Lại [Qiu Tian Bu Hui Lai ]
Trình bày: Vương Cường
Lượt nghe: 4588. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemNgày Mai Sẽ Tốt Hơn
Trình bày: Hợp Ca
Lượt nghe: 6020. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemVì Sao Quá Yêu Em [ Why Do I Love You That Much ]
Lượt nghe: 5394. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemĐứa Trẻ Xa Nhà [离家的孩子]
Trình bày: NH
Lượt nghe: 4122. Thể loại: Nhạc Hoa
xsijiu999他不爱我 - He don't love me
Trình bày: 莫文蔚
Lượt nghe: 3688. Thể loại: Nhạc Hoa
xsijiu999海浪 - Hai lang
Lượt nghe: 3572. Thể loại: Nhạc Hoa
khinaocoemBig Big World [Chinese Hiphop Remix]
Trình bày: Uk
Lượt nghe: 4627. Thể loại: Nhạc Hoa
Bình chọn
Bạn biết đến Hoa Thủy Tinh từ đâu?





Liên kết
User Online
126 người đang xem Hoa Thủy Tinh, trong đó có 0 thành viên và 126 khách