In the Spring of Forty-seven,
So the story, it is told,
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old John Sutter soon came to wish he'd
Left that stone in the river bed.
For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land.
(Chorus)
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter's Mill.
Well, they came from New York City,
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land.
Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains.
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins.
Oh...
(Chorus)
Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest.
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west.
And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed,
When Old John Sutter went to meet his maker,
He'd not one penny to his name.
Oh...
(Chorus)
And some would curse John Sutter's Mill
Some men's thirsts are never filled.
Tạm dịch:
Chuyện kể rằng, Mùa xuân của năm bốn mươi bảy
Già John Sutter
Tìm thấy một mẩu vàng sáng chói
Sau những ngày cực khổ gian lao
Ông mang nó về thành phố
Nơi lời nói lan nhanh như lửa cháy
Và già John nhanh chóng ước rằng
Mình đã ném mảnh vàng đó vào lòng sông
Bởi vì họ đã tràn tới như một lũ châu chấu
Đàn bà, lũ trẻ và đám đàn ông
Trên những chuyến Conestogas ì ạch
Và in dấu khắp mọi nơi
Thất bại và thành công
Giết và bị giết
Nhiều người trong số họ vui mừng vì đã được giải thoát
Trong khi một số lại bị lời nguyền của John Sutter theo đuổi
Họ đến từ New york
Hay từ Alabama
Với ước mơ theo đuổi may mắn
Trên mảnh đất hoang dã hỗn loạn này
Nhiều nạn nhân đã ngã xuống dưới mũi tên da đỏ thù địch
Khi vượt qua dải đồng bằng mênh mông
Hoặc chết vì lạnh cóng
Trên dãy núi Rocky bạt ngàn
Họ tiến về Califonia
Dù nhiều người nằm lại dọc đường
Và mùa xuân năm 1860
Họ khai phá cả miền Tây
Và với đường sắt bên cạnh
Miền Tây đã bị đào xới và chinh phục
Và khi già John mất đi
Chẳng được ai nhớ đến
Nhưng vẫn còn đó lời nguyền của ông
Tham vọng con người chẳng bao giờ kết thúc...
cảm ơn em, chỉ là a sưu tầm từ người khác - còn bài hát này thì a thích lâu lắm rồi ! Nhạc trong bộ phim "Desperado" cực kỳ lãng mạng kiểu latin đó em!
Bạn phải đăng ký và login để gởi cảm nhận. Bấm vào đây để đăng ký
In the Spring of Forty-seven,
So the story, it is told,
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old John Sutter soon came to wish he'd
Left that stone in the river bed.
For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land.
(Chorus)
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter's Mill.
Well, they came from New York City,
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land.
Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains.
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins.
Oh...
(Chorus)
Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest.
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west.
And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed,
When Old John Sutter went to meet his maker,
He'd not one penny to his name.
Oh...
(Chorus)
And some would curse John Sutter's Mill
Some men's thirsts are never filled.
Tạm dịch:
Chuyện kể rằng, Mùa xuân của năm bốn mươi bảy
Già John Sutter
Tìm thấy một mẩu vàng sáng chói
Sau những ngày cực khổ gian lao
Ông mang nó về thành phố
Nơi lời nói lan nhanh như lửa cháy
Và già John nhanh chóng ước rằng
Mình đã ném mảnh vàng đó vào lòng sông
Bởi vì họ đã tràn tới như một lũ châu chấu
Đàn bà, lũ trẻ và đám đàn ông
Trên những chuyến Conestogas ì ạch
Và in dấu khắp mọi nơi
Thất bại và thành công
Giết và bị giết
Nhiều người trong số họ vui mừng vì đã được giải thoát
Trong khi một số lại bị lời nguyền của John Sutter theo đuổi
Họ đến từ New york
Hay từ Alabama
Với ước mơ theo đuổi may mắn
Trên mảnh đất hoang dã hỗn loạn này
Nhiều nạn nhân đã ngã xuống dưới mũi tên da đỏ thù địch
Khi vượt qua dải đồng bằng mênh mông
Hoặc chết vì lạnh cóng
Trên dãy núi Rocky bạt ngàn
Họ tiến về Califonia
Dù nhiều người nằm lại dọc đường
Và mùa xuân năm 1860
Họ khai phá cả miền Tây
Và với đường sắt bên cạnh
Miền Tây đã bị đào xới và chinh phục
Và khi già John mất đi
Chẳng được ai nhớ đến
Nhưng vẫn còn đó lời nguyền của ông
Tham vọng con người chẳng bao giờ kết thúc...