mới nghe bài náy sáng nay thấy giai điệu hay quá , xem thêm bài cảm nhận này nữa quả thật cảm thấy rất hay. Thích nhất câu này của bạn ấy : " Có một điều các anh con trai nên nhớ: Bước ra khỏi một nơi không có nghĩa là anh có thể vào lại nơi đó lần nữa. Đặc biệt khi nơi đó là trái tim!"
Dưới đây là bài viết của bạn Kim My :
Mọi lần nghe bài này, mình chỉ lướt qua và không mấy chú ý. Nhưng hôm nay, mình nghe cẩn thận và cảm nhận từng câu từng chữ. Cảm thấy nỗi đau của cô gái trong bài hát như đang tồn tại trong tim mình. Mình muốn khóc...
Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
Thỉnh thoảng mình vẫn khóc vì một bài hát, liệu đó có phải là một cách trút nỗi đau hiệu quả chăng?
Có một điều các anh con trai nên nhớ: Bước ra khỏi một nơi không có nghĩa là anh có thể vào lại nơi đó lần nữa. Đặc biệt khi nơi đó là trái tim!
I would flutter all around you
On my little sparrow wings
I would ask you, I would ask you
Why you let me love in vain.
Nếu tôi là chim sẻ nhỏ, tôi sẽ bay đi tìm anh, cất đôi cánh nhỏ xung quanh anh, nhìn vào đôi mắt dối trá của anh và hỏi tại sao?
Nhưng tôi không phải là chim sẻ nhỏ, tôi chỉ là một giấc mơ tình yêu tan vỡ. Vết thương không bao giờ lành...
Little sparrow, little sparrow
Oh the sorrow never ends
Mình nghĩ không cần phải nói quá nhiều, bản thân bài hát đã nói lên tất cả và cảm nhận của mỗi người luôn khác nhau, luôn đau theo những cách khác nhau.
Trời mưa đường ướt thì trơn
Một mình ngã xuống, một mình đứng lên!
Đứng lên nào, cô gái.
Bạn phải đăng ký và login để gởi cảm nhận. Bấm vào đây để đăng ký
Artist: David Cook
Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bé nhỏ mỏng manh và quí giá
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bay thật cao, lòng bình yên tự tại
All ye maidens, heed my warning
Never trust the hearts of men
They will crush you like a sparrow
Leaving you to never mend.
Các cô gái cảnh báo tôi
Đừng bao giờ tin vào đàn ông
Họ sẽ bóp nghẹt cô như chim sẻ nhỏ
Rời xa cô mà không bao giờ hối hận
They will vow to always love you
Swear no love but yours will do
Then they'll leave you for another
Break your little heart in two.
Họ sẽ thề thốt rằng luôn yêu thương cô
Không có tình yêu nào ngoài cô
Và sau đó họ rời bỏ cô để tìm cô gái khác
Đập vỡ trái tim cô ra làm đôi
Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bé nhỏ mỏng manh và quí giá
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bay thật cao, lòng bình yên tự tại
If I were a little sparrow
O'er these mountains I would fly
I would find you, I would find you
Look into your lying eyes
Nếu tôi là một chim sẻ nhỏ
Trên những ngọn núi, tôi sẽ bay
Tôi sẽ tìm anh, tôi sẽ tìm anh
Nhìn sâu vào đôi mắt dối trá của anh
I would flutter all around you
On my little sparrow wings
I would ask you, I would ask you
Why you let me love in vain.
Tôi sẽ cất cánh bay vòng quanh anh
Bằng đôi cánh chim sẻ nhỏ của tôi
Tôi sẽ hỏi anh, tôi sẽ hỏi anh
Tại sao anh để tôi yêu trong hão huyền
I am not a little sparrow
I am just the broken dream
Of a cold, false-hearted lover
And your evil, cunning scheme.
Nhưng tôi không phải là chim sẻ nhỏ
Tôi chỉ là giấc mơ vỡ tan
Giấc mơ về người yêu dối gian lạnh lùng
Và lọc lừa, xảo quyệt bài bản
Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bé nhỏ mỏng manh và quí giá
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bay thật cao, lòng bình yên tự tại
All ye maidens fair and tender
Never trust the hearts of men
They will crush you like a sparrow
Leaving you to never mend.
Các cô gái xinh đẹp duyên dáng
Đừng bao giờ tin vào đàn ông
Họ sẽ bóp nghẹt cô như chim sẻ nhỏ
Rời xa cô mà không bao giờ hối hận
Little sparrow, little sparrow
Oh the sorrow never ends
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Nỗi đau không bao giờ kết thúc...