Lưu bút của nhunguyen
Do gautrang gởi ngày 22.10.2009
Chuyen cua ban dich rat hay va cam dong.Minh co the rut ra duoc nhieu bai hoc quy.Cam on ban rat nhieu !
Do nickonha gởi ngày 01.10.2009
CÔNG BẰNG
Thương ai nên biết dở sai,
Ghét ai nên biết điều hay của người.
Sống cho công lý rạng ngời,
Thưởng công phạt tội cho đời chính chân.

Nhật Từ
Do lategoodbye90 gởi ngày 23.09.2009
Ko nghĩ thiện, ko nghĩ ác
Do nhunguyen gởi ngày 22.09.2009
không nên nhìn lỗi người,
có làm hay không làm,
nên nhìn tự chính mình,
có làm hay không làm,
như bông hoa tươi đẹp,
có sắc lại thêm hương,
cũng vậy lời khéo nói,
không làm không kết quả.
(pháp cú kinh)
Do nickonha gởi ngày 21.09.2009
em ơi đừng tặng hoa,
hoa sẽ tàn em ạ,
tặng cho nhau nụ cười,
xoá tan bao vất vả.
(thị thông)
Do nickonha gởi ngày 15.09.2009
trăng không núi gát soi cùng khắp,
nước chẳng bờ ngăn khỏa khắp nơi...
Do nhunguyen gởi ngày 13.09.2009
枫桥夜泊 张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

Phong Kiều dạ bạc
Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên
Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
Cô Tô thành ngoại Hàn San tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.

Đỗ thuyền đêm ở bến Phong Kiều

Trăng tà chiếc quạ kêu sương
Lửa chài cây bến sầu vương giấc hồ
Thuyền ai đậu bến Cô Tô
Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San
Do nhunguyen gởi ngày 13.09.2009
黄鹤楼 崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁!

Here a mortal once sailed up to Heaven on a crane,
And the Yellow-Crane Kiosque will for ever remain;
But the bird flew away and will come back no more.
Though the white clouds are there as the white clouds of yore.
Away to the east lie fair forests of trees,
From the flowers on the west comes a scent-laden breeze,
Yet my eyes daily turn to their far-away home,
Beyond the broad River, its waves, and its foam.
Do nickonha gởi ngày 11.09.2009
sống lâu không bằng sống khỏe,
sống nhiều tiền không bằng sống vui.
Do nickonha gởi ngày 11.09.2009
ấn, chơn, NHƯ, thị, đồng
chúc, thánh, thọ.........
hê hê bít câu nì không
Do nhunguyen gởi ngày 07.09.2009
Pham lam viec gi phai nghi den ket qua cua no.
Do nickonha gởi ngày 06.09.2009
Mỗi mãnh Y là một Niết Bàn
Ngâm dòng thơ cho mạch sầu tan,
Khi ta tỉnh bến mê là giác,
Thì chông đèn cho tỏ thế gian.
Do ddungabcd gởi ngày 05.09.2009
chiến thắng bản ngã là chiến thắng tất cả.
Do nhunguyen gởi ngày 31.05.2009
Dù tại bãi chiến trường ,thắng ngàn ngàn quân địch,
Không bằng tự thắng minh, tự chiến thắng mình là,
Chiến công oanh liệt nhất.
kinh pha1p cu1
Do nhunguyen gởi ngày 14.04.2009
Xuân khứ bách hoa lạc
Xuân đáo bách hoa khai
Sự trục nhãn tiền quá
Lão tùng đầu thượng lai
Mạc vị xuân tàn hoalạc tận
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai.
dịch việt
Xuân qua trăm hoa rụng
Xuân đến trăm hoa cười
Trứớc mắt việc đi mãi
Trên đầu già đến rồi
Đừng tưởng xuân tàn hoa rụng hết
Đêm qua sân trước một cành mai.
Thiền sư Mãn Giác
Bình chọn
Bạn biết đến Hoa Thủy Tinh từ đâu?





Liên kết
User Online
146 người đang xem Hoa Thủy Tinh, trong đó có 0 thành viên và 146 khách